Q初心者なのですが、在宅ワークとして、インターネットを利用した副業を考えています。内職、インターネットビジネスなどで探していますが、どれが良いか分からず、オススメいただけるお仕事がありましたら、教えていただけないでしょうか?
BAベストアンサーがありません。
Qインターネットビジネスでお金稼ぎをたくらんでいます。薄給で、副業でもやらんといかん!と思いました。在宅ワーク、内職系を希望しています。 オススメのものがありましたら、ご回答下さい。
BAインターネットで副収入を得るのであれば、アフィリエイトが一般的です。個人でやっていくにはいろいろ勉強しなければなりませんので、一から教えてくれるところを利用してみてはいかがでしょうか?http://ndh.co.jp/pr/初心者向けのサポート付きアフィリエイトで定評のある会社です。
Q外国人です。お世話になった先生を食事に誘いたいですが、添削をお願いしますいつもお世話になっております。 2010年OO大学ビジネス学科卒のOOです。先生、最近お変わりありませんか私は相変わらず元気です。さて、先日お会いした際、先生は今週末お暇になると仰ったんですが、今週の月曜日はご都合がよろしいでしょうか以上、お願いします
BAいつもお世話になっております。○○大学ビジネス学科を2010年に卒業しました、○○です。先生最近お変わりありませんか。私は相変わらず元気です。さて、先日お会いした際に先生は今週末お時間があると伺いましたが、今週の月曜日ににお食事でもいかがでしょうか。こんなに漢字と敬語を上手に使える外人さん、初めてみました!!先生とのお食事いい物になると良いですね!
Q大阪の難波周辺に旅行に行きます。6月の9,10日の土日でビジネスホテル泊です。男ばかり5、6人で1泊です。夜の宴会は予約済みなのですが9時以降に遊びに行くいとこでおすすめを教えてください。ベティのマヨネーズとかは3回くらい行きました。キャバクラとかでもいいんですが男ばかりで行って、面白そうな飲み屋さんとかセクキャバとか教えてください。ホテルが難波なので、徒歩かタクシーでワンメータくらいの所なら良いです。4年前に行ったきり、久しぶりなので最近の面白そうなとこが知りたいです。
BAベストアンサーがありません。
Qどなたか、中国語出来る方、翻訳お助けください。急ぎで翻訳お願いできえば幸いです。下記の文章、中国語によろしくお願いいたします。↓↓(ホテル名意外の部分の日本語部分を翻訳お願いいたします)14:00に次のホテルのロビーにお越しください(そこで合流して、一緒にビジネスセンターの事務所に移動します)。・上海市天潼路422号新亜大酒店(新大酒店)TEL:(021)63242210龍陽路からタクシーに乗ってください。そこから20〜30分で着きます。タクシーの料金は50元前後です(近いです。高くありません)タクシーの運転手は、このホテルは古いので、皆知っています。(住所と名前を運転手に告げてください)何かあれば電話をください。ホテルロビーで待っています。↑↑以上、ここまでの翻訳お願いいたします。
BAこんにちは 翻訳失礼します 在14:00,前往到以下旅的大(我先在那里合,然后一起移到商中心事所)。・上海市天潼路422号新亜大酒店(新大酒店)TEL:(021)63242210从路乘坐出租。从那里大概要花20分~30分到。打50元左右(旅距很近,打用并不高)。所有出租的傅都知道家旅的很年久。(告他/(家旅的)住址和名字)有什事打跟我系,我会在大等候的。以上です。
ビジネスのいろはまたは経理関連情報。このページでチェックして下さい